post | sidebar | footer

2006年12月14日 星期四

所謂的自嗨歌詞?

奉上谷歌封存後的網頁一張。


轉碼以後轉載過來,大概是這樣:

寒蟬鳴泣之時x2字幕組的片頭字幕
懸賞分:0 - 解決時間:2006-10-1 14:01
每一句歌詞都有兩句中文翻譯,一句是白色字體,一句是紅色,紅色的那一句是很血腥的。這是怎麼回事?
提問者: mo12yu - 魔法師 四級

最佳答案
振り向いた その後ろの(正面だぁれ?)
回首望去 緊隨身後 (正面是誰?)
轉身而來 緊貼脊背 (血髏疾首?)

暗暗に 爪を立てて(夜を引き裂いた)
無盡黑暗 輕踮腳尖(黑夜撕裂)
陰暗狂嘯 高舉雙爪(撕肝斷腸)

雨だれは血のしずくとなって頬をつたい落ちる
點點雨水化作滴滴鮮血順著臉頰緩緩流淌而下
串串血腸緊纏雪白脊椎夾雜骨髓腥臭滲入口中

もうどこにも帰る場所が無いなら
既然哪裡都已沒有歸所
飽嘗撕破母胎那股肉慾

この指止まれ 私の指に
停下你的指尖 緊握我的指尖
切斷你的臂腕 絞碎我的雙掌

その指ごと 連れてってあげる
連同你的手指也一起帶走
將你連皮骨筋腱一併啃碎

ひぐらしが鳴く 開かずの森へ
蟬兒鳴叫 封閉之森
寒蟬悲鳴 不歸之途

後戻りは もう出來ない
已經無法回頭
浸淫血漿肉池


以上是hkg&x2字幕的歌詞翻譯,因為本身白色歌詞就很隱諱,紅色的歌詞是配合歌詞和劇情而來的,表現了這個動畫的風格


--


個人的心得是…

血腥有餘,翻譯不足。看的時候很痛苦。
而且該組的DVDrip在我的機器上掛字幕一直會有漏字跟字型出錯的bug…
真懷疑哪個ass檔到底裡面套到什麼奇怪的語法了…

--
題外話,某條歌倒轉之後更加毛骨悚然就是…(:P

沒有留言:

張貼留言